IDGA Tactical Vehicle Conference - Click Here!

Lend Me Your Ears: US Military Turns to Contractor Linguists

Related Stories: Americas - USA, Asia - Central, Contracts - Awards, Delivery & Task Orders, FOCUS Articles, Intelligence & PsyOps, L3 Communications, Middle East - Other, Northrop-Grumman, Other Corporation, Small Business, Support Functions - Other

This article is a free sample taken from our database of more than 180 detailed analyses of defense programs and contracting trends. To see what we're already covering, check our list of Focus and Spotlight articles. For full access to the complete Defense Industry Insider knowledge base, subscribe today for less than $50 a month. Content updated daily!

Advertisement
USAF Civilian Interpreter in Afghanistan
“Lend me your ears”
(click to view full)

Northrop Grumman wins US Army Europe contract. (March 11/10)

The US military has come to rely more and more on contractors to provide linguist services to function effectively in non-English speaking regions. The need for these services is particularly acute in the Middle East and Central Asia where US troops are actively engaged.

An indication of what could go wrong with an unskilled linguist is illustrated in a short documentary video produced by journalist John McHugh of The Guardian newspaper. In the video, a US Army sergeant and an Afghan tribal elder engage in a conversation about Taliban rocket attacks.

The US interpreter incorrectly conveys the tribal leader’s response to a question about the security in the area. The elder says that there is no security in the village and that is a problem. The interpreter tells the sergeant that the elder says the security is fine. “We have no problems here.”

The elder then tells the sergeant that he would like to cooperate with the Americans, and points to the direction from where the Taliban attacks are coming. But he says the villagers can’t cooperate under the current conditions because the Taliban are like “ants,” they are everywhere and impossible to stop.

The interpreter translates the elders words by saying, “He is giving many examples, the main point is that if you want to get the ACM [anti-coalition militia] they are behind this road, behind this mountain.”

As they walk away, the interpreter says “I hate these people.”

This video highlights the necessity for the US and allied forces to have interpreters who understand the dialect of the local people and can serve as cultural liaisons. The success of the US and allied mission, as well as the lives of soldiers, depends on it.

This DID FOCUS free sample covers US military linguist services contracts and key events.

Interpreters versus Translators

US Army Afghanistan Brick Wall Construction
Like talking to a brick wall
(click to view full)

There are 2 primary types of linguist services: interpreters and translators. Contractors usually offer both types of services.

Although some people do both, interpretation and translation are different professions, notes the US Bureau of Labor Statistics. Interpreters deal with spoken words; translators with written words. Each task requires a distinct set of skills and aptitudes, and most people are better suited for one or the other. While interpreters often work into and from both languages, translators generally work only into their active language.

Interpreters convert one spoken language into another – or, in the case of sign-language interpreters, between spoken communication and sign language. This requires interpreters to pay attention, understand what is communicated in both languages, and express thoughts and ideas clearly. Strong research and analytical skills, mental dexterity, and an exceptional memory also are important.

The interpreter must become familiar with the subject matter that the speakers will discuss, a task that may involve research to create a list of common words and phrases associated with the topic. Next, the interpreter usually travels to the location where his or her services are needed. Physical presence may not be required for some work, such as telephone interpretation. But it is usually important that the interpreter see the communicators in order to hear and observe the person speaking and to relay the message to the other party.

Translators convert written materials from one language into another. They must have excellent writing and analytical ability. Because the documents that they translate must be as flawless as possible, they also need good editing skills.

Assignments may vary in length, writing style, and subject matter. When translators first receive text to convert into another language, they usually read it in its entirety to get an idea of the subject. Next, they identify and look up any unfamiliar words. Multiple additional readings are usually needed before translators begin to actually write and finalize the translation. Translators also might do additional research on the subject matter if they are unclear about anything in the text. They consult with the text’s originator or issuing agency to clarify unclear or unfamiliar ideas, words, or acronyms.

US Army Recruitment

US_Army_Arabic_School
School days
(click to view larger)

The US Army is a big recruiter of interpreters and translators.

According to the Army recruiting site, Army interpreters/translators convert written or spoken foreign languages into English. The types of services they provide include:

  • preparing non-technical translations into the target language and performing sight translations from a target language into English;
  • performing oral interpretation;
  • assisting a military contracting officer with a local purchase;
  • providing interpretation support at a military traffic control point;
  • assisting security personnel in screening the local population at military checkpoints; and
  • providing interpretation assistance for the Public Affairs Office during local media events and translation of local newspapers or pamphlets.

Contractors perform similar services for the US military. They are important parts of US military operations in Iraq and Afghanistan.

The Congressional Research Service estimates that there were 9,128 translator/interpreter contractors in Iraq as of June 2009, or 8% of the total contractor personnel there.

The US Army estimates [pdf] that it spends $250 million per year on contract linguists. The cost per annum of a single contract linguist varies from $15,000 per year for a locally hired linguist to approximately $200,000 for US citizens. Factors such as clearance and duty location requirements contribute to the total cost.

There are 3 categories [pdf] of contract linguists:

  • CAT 1: local national hires with security screening but no clearance;
  • CAT 2: US citizen hires with Secret level clearance;
  • CAT 3: US citizen hires with TS/SCI clearance.

Only CAT 2 and CAT 3 hires are permitted to work on sensitive intelligence functions.

$4.6B INSCOM Contract

MIL_US_Army_Translator_Tikrit_Iraq
“Nice kafias”
(click to view full)

The US Army’s Intelligence and Security Command (INSCOM) oversees a multi-billion contract to provide linguists services in Iraq. The contract dates back to 1999, when the INSCOM Contracting Office awarded a $4.5 billion, 5-year Worldwide Linguist Support Services (WLSS) contract to BTG, which was purchased by Titan Corp. in 2001. Titan was then acquired by L-3 Communications in 2005. L-3 assigned management of this contract to its Linguist Operations and Technical Support Division (LOTSD).

In 2005, with the current contract nearing completion, INSCOM recompeted the contract. However, a final award decision was delayed as a result of a series of protests brought to the Government Accountability Office (GAO) by L-3 and other companies. On Dec 15/06, Global Linguist Solutions (GLS) in Falls Church, VA, was awarded the $4.65 billion Translation and Interpretation Management Services (TIMS) contract.

L-3 then submitted a series of GAO level protests, but the award to GLS was ultimately upheld in early 2008, when the final protest was withdrawn after L-3 and GLS reached a subcontracting work-share agreement. “L-3 Out, Dyncorp-McNeil in for $4.65B Iraq Translation Contract?” has more on the controversy surrounding the award.

Under the TIMS contract, GLS provides interpretation and translation services to the US Army and US government agencies supporting US forces in Iraq. GLS uses L-3, Northrop Grumman, and other vendors as subcontractors on the contract. Small business subcontractors on the GLS team are Invizion, KMS Solutions, TigerSwan, Thomas/Wright, and Shee Atika Language.

GLS’ management of the TIMS contract came under scrutiny, however, from the Commission on Wartime Contracting. During an Aug 12/09 hearing, John Isgrigg, Deputy Director for Contracting with INSCOM, said [pdf] that an audit of GLS’ linguist services found that the company had only provided approximately 80% of the contract requirement for linguist, but was burning funds at a rate congruent with a 100% fill rate.

INSCOM also identified $5 million in overspending that went to the following items in Kuwait:

  • private 3-bedroom apartments for individual GLS personnel;
  • a contractor with deployed dependents at government expense;
  • each management personnel having his or her own automobile;
  • delayed transit of linguists into Iraq from Kuwait.

INSCOM demands for cost cutting measures resulted in more than $5 million in cost savings by GLS. However, continued substandard performance by GLS, according to INSCOM, resulted in the issue of a task order for linguists support in Iraq to an unidentified competing contractor.

John Houck, general manager of GLS, testified [pdf] that his company employs over 9,000 linguists in Iraq and other Gulf states with a fill rate near 100% in all categories of contract requirements.

GLS pursued cost-minimizing measures with subcontractors through economies of scale and other avenues in order to minimize potential cost overruns, he told the commission.

Houck said the work has taken its toll on linguists working in Iraq. In the first full year of GLS’ tenure in Iraq, 12 linguists were killed in action and 52 seriously wounded.

Sending out an SOS

CORP_L-3_Army_Interpreter
“It’s a deal”
(click to view larger)

In addition to GLS, a major supplier of translator/interpreter services in Iraq and Afghanistan is Reston, VA-based SOS International.

As an example of the services SOS International provides, the company won a contract to supply Arabic linguist and role-playing support to the US Air Force Office of Special Investigations (AFOSI) at Fort Dix, NJ to assist in pre-deployment field training exercises in preparation for missions in Iraq and Afghanistan.

Another major supplier is Northrop Grumman Technical Services, which has for 20 years supported large-scale linguist requirements for the US DoD, including Operations Desert Shield and Storm and operations in Somalia, Haiti, Bosnia, and Kosovo.

Since December 1995, Northrop Grumman has supported the U.S. Army in and around the Balkans, processing some 15,000 candidates while hiring, deploying, and managing more than 5,000 linguists.

Since 1999, L-3 Linguist Operations & Technical Support [pdf] has provided linguist support services for the US DoD and the US intelligence community. L-3 became a major play in the linguist services market when it acquired Titan Corp in 2005 and inherited the $4.5 billion INSCOM contract (discussed above).

L-3 has deployed over 15,000 linguists speaking more than 35 languages across 15 US states and 20 countries.

In addition to these contractors, a number of other companies that have received translator/interpreter contracts from the US military include:

Users of contract linguist services include intelligence agencies within the US military services and US federal agencies, as well as the Defense Intelligence Agency. Also, organizations that interact with locals in-country, such as the US Army Corps of Engineers, and commands that carry out clandestine operations, such as the US Special Operations Command, require contract linguist services.

Contracts and Events

USMC_Interpreter_Okinawa
Getting to know you
(click to view full)

March 11/10: U.S. Army Europe (USAREUR) awards a 4-year, $39 million contract to Northrop Grumman Corporation for interpreter and translator services.

Work will primarily be performed in Kosovo, Romania and Bulgaria, and will include translation from the target language into English and vice versa as well as the translations of documents, written material and media reports. Northrop Grumman release.

March 3/10: MultiLingual Solutions in Rockville, MD received a $62 million contract to provide foreign language linguist personnel, equipment, tools, materials, supervision, and other items in support of USAF operations. At this time, $11.3 million has been obligated. The Air Force Intelligence, Surveillance, and Reconnaissance Agency in San Antonio, TX manages the contract (FA7037-10-D-0002).

Feb 11/10: The FY 2010 defense spending bill contained $2.88 million in funding for a California State University (CSU) program to train linguists for the Department of Defense and other national security agencies, according to a Los Angeles Times report. The program, called the Strategic Language Initiative, operates on 5 CSU campuses, each focusing on a different language: Cal State Long Beach (Mandarin Chinese), Cal State Fullerton (Persian), Cal State LA (Korean), Cal State Northridge (Russian) and Cal State San Bernardino (Arabic). The new money will help expand the program to San Francisco State (Mandarin Chinese) and San Jose State (Arabic).

Oct 5/09: SOS International in Reston, VA won a $136.2 million fixed-rate contract for linguist services in support of operations in Iraq and Afghanistan. The company will perform the work in Iraq and Afghanistan with an estimated completion date of Sept 25/14. Bids were solicited via the General Services Administration (GSA) with 4 offers received by the US Army Corps of Engineers and Defense Intelligence Agency (WHHM402-09-F-0658).

Aug 12/09: Commission on Wartime Contracting held a hearing to examine the performance of Global Linguist Solutions on the $4.65 billion Translation and Interpretation Management Services (TIMS) contract awarded by the US Army’s Intelligence and Security Command (INSCOM) for contract linguists services in Iraq.

April 21/09: The Global Linguist Solutions’ board of managers appointed John Houck as general manager, replacing Spider Marks, who resigned “to pursue other interests.”

Aug 21/08: SOS International in Reston, VA won a $10.5 million firm-fixed-price contract for linguist/interpreter services in the US Army Europe (USAREUR) area of responsibility, including Eastern and Western Europe, Africa and Russia. Estimated completion date is Aug 31/12. 15 bids were solicited with 4 received by USAREUR’s Wiesbaden Contracting Center in Wiesbaden, Germany (W912CM-08-D-0018).

June 10/08: SOS International won a contract to provide media relations and translation services to the US Army Public Affairs Office (PAO) at the Novo-Selo Training Area (NSTA) in Bulgaria. Under the terms of the contract, SOS will provide personnel with expertise in bilingual media relations at NSTA, part of Joint Task Force-East (JTF-E), who will facilitate interviews, accompany PAO personnel to media events, and assist with press release preparation.

April 28/08: Northrop Grumman received a subcontract from Global Linguist Solutions to provide management of translation and interpretation services for the US Army Intelligence and Security Command (INSCOM) in Iraq. The indefinite delivery/ indefinite quantity subcontract has a potential value of $135 million over a 5-year period. The GLS team, which includes Northrop Grumman and 11 other subcontractors, employs approximately 7,000 locally hired Iraqi citizens and more than 2,000 US citizens as interpreters.

April 18/08: SOS International received a contract to provide linguist and role-playing support to the US Air Force Office of Special Investigations (AFOSI), an investigative arm of the USAF, at Fort Dix, NJ. The contract calls for SOS to provide Arabic linguists and role players to assist in pre-deployment field training exercises in preparation for AFOSI missions in Iraq and Afghanistan. These training exercises are designed to provide realistic scenarios that might occur during a mission. The training also provides enhanced cultural awareness that will assist AFOSI agents in the field and help them communicate with the host nation population. Under the terms of the contract, SOSi will also assist in providing equipment to facilitate this training.

Dec 12/07: Global Linguist Solutions, a joint venture of DynCorp International and McNeil Technologies, in Springfield, VA won a delivery order in the amount of $60 million as part of a $4.65 billion cost-plus-fixed-fee contract for interpreter and translator services. The company will perform the work in Iraq, and expects to complete it by Dec 5/12. This web solicitation was posted on Feb 17/06, and 3 bids were received by the US Army Intelligence and Security Command at Fort Belvoir, VA (W911W4-08-D-0002).

September 2007: Mission Essential Personnel (MEP) in Columbus, OH won a 5-year, $700 million contract from the US Army Intelligence and Security Command (INSCOM) to provide translators in Afghanistan.

June 5/07: Shee Atika Languages in Rumford, ME received a requirements contract with an estimated ceiling of $250 million. This contract contains a base year with 4 option years and is for linguist and translation services in support of the US Special Operations Command (H92222-07-D-0021).

Jan 11/07: Thomas Computer Solutions in Long Beach, CA won a delivery order in the amount of $73.9 million as part of a $703 million cost-plus-award-fee contract for procurement of interpreter and translation services. The company will perform the work in Afghanistan and any related mission location, and expects to complete it by Dec 7/11. For this delivery order, 5 bids were received via the web by the US Army Intelligence and Security Command at Fort Belvoir, VA (W911W4-07-D-0004).

Jan 11/07: Global Linguist Solutions in Springfield, VA won a delivery order in the amount of $49 million as part of a $4.65 billion cost-plus-award-fee contract for procurement of interpreter and translation services. The company will perform in Iraq and any related mission location, and is expected to be completed by Dec 8/11. Contract funds will not expire at the end of the current fiscal year. There were an unknown number of bids solicited via the World Wide Web on June 29, 2006, and three bids were received. The US Army Intelligence and Security Command in Fort Belvoir, VA (W911W4-07-D-0001).

Feb 2/07: International Management Services in Rumford, ME received a delivery order amount of $39.5 million as part of a cost-plus-award-fee contract for interpreter and translation services. Work will be performed in Afghanistan, and is expected to be complete by Jan 28/12. There were an unknown number of bids solicited via the web, and 5 bids were received by the US Army Intelligence and Security Command in Fort Belvoir, VA (W911W4-07-D-0005).

Dec 18/06: The US Army awarded [pdf] a contract to Calnet in Reston, VA, for management of translation and interpretation services in Guantanamo Bay, Cuba. The 5-year contract, with a maximum value of $66 million, was awarded by Intelligence and Security Command (INSCOM) as a small business set aside. Calnet’s partners in this venture are Acclaim Technical Services (ATS) and Aegis MEP. Under the contract, Calnet will provide foreign language interpretation and translation in Arabic, Pashto, Farsi, Dari, Turkish, Urdu, Uzbek and Uighur.

Dec 15/06: Global Linguist Solutions in Falls Church, VA won the $4.65 billion Translation and Interpretation Management Services (TIMS) contract awarded by the US Army’s Intelligence and Security Command (INSCOM) for contract linguists services in Iraq. GLS beat out incumbent contractor Titan Corp, a subsidiary of L-3 Communications.

March 26/04: The US Army Europe awarded Northrop Grumman a contract to provide linguist support services in Europe. The 42-month contract has a total potential value of $97 million. The contract’s 6-month base period is valued at $9.5 million with 3 additional 1-year options. Under this contract, referred to as Balkans linguist support, Northrop Grumman recruits, screen and trains translators fluent in Serbo-Croatian, Albanian, Arabic, Bulgarian, Hungarian, Macedonian, Romanian, Russian and Slovenian to serve as interpreters for commanding officials, military intelligence units, political advisors, military patrols and police units. The initial Balkans linguist support contract was awarded in December 1995 with a follow-on contract awarded in September 1999.

March 11/04: ASRC Airfield and Range Services in Greenbelt, MD received a $19 million firm-fixed-price contract for management, planning, execution, communication, interpreter/translation, integration, enrollment and training to teach basic security, patrolling and weaponry skills to high- and mid-level officers and facility and patrol guards. Work will be performed in Baghdad, Iraq, and is expected to be complete by March 9/05. This was a sole-source contract. The Northern Region Contracting Center in Fort Eustis, VA manages the contract (W911S0-04-C-0002).

Dec 4/02: TRW Systems and Information in Fairfax, VA won a $12.9 million fixed-price requirements contract for translation and linguist support services in the Balkan Region on Dec 3/02. Work will be performed in and around the Balkans Region, and is to be complete by Oct 17/02. There were 22 bids solicited, and 3 bids were received by the US Army Contracting Center in Wiesbaden, Germany (DABN01-03-C-0003).

Jan 19/01: All World Language Consultants in Rockville, MD won an $18.6 million firm-fixed-price contract to provide for modern standard Arabic interpretation and translation services for Force Protection/Security Forces troops in Southwest Asia. The work will be performed at various locations in Saudi Arabia and other countries. There were 3 proposals received by the 20th Contracting Squadron at Shaw AFB in South Carolina (F38601-01/F-6002).

Additional Reading & Sources

This article is a free sample taken from our database of more than 180 detailed analyses of defense programs and contracting trends. To see what we're already covering, check our list of Focus and Spotlight articles. For full access to the complete Defense Industry Insider knowledge base, subscribe today for less than $50 a month. Content updated daily!

Images on Defense Industry Daily

Defense Industry Daily does not own the rights to the images displayed on our site. We use images under "fair use" copyright doctrine, from public sources and private organizations, or use images under Creative Commons/ GNU licenses that make them available to the general public, or with explicit and noted permission. All rights remain with the original image owners.

If you believe that a DID image may violate these conditions, please discuss it with us via an email to editorial@defenseindustrydaily.com

The sizes displayed on DID are the only sizes we have to offer.


Close